Tribadisme

Il arrive parfois, bien que ce soit rare, qu'on apprenne un mot en regardant une série ! Si, si ! C'est ainsi que j'ai découvert tribadisme. Voyons cela de plus près (et après, vous allez vous demander qu'est-ce que je peux bien regarder, mais je vous assure, rien de trivial !) !

Tout d'abord, le tribadisme n'a aucun rapport avec un potentiel bad à trois 😉

Ce mot, dérivé de tribade, un terme désuet synonyme de lesbienne, désigne l'homosexualité féminine et ses pratiques, en particulier les frottements à portée sexuelle, impliquant généralement au moins un pubis.
Il peut être utilisé en remplacement de lesbianisme (qui n'est pas très flatteur à l'oreille) ou du plus esthétique saphisme.

Autres dérivés : tribader (verbes intrans.) et tribaderie ou tribadie (m.f. désignant la pratique du tribadisme).

Voilà un mot que vous pourrez placer sans discrétion dans une conversation 😉

L'espace insécable

L'espace insécable est une espace typographique qui précède les doubles ponctuations (deux points, point-virgule, point d'exclamation, point d'interrogation), leur permettant de ne pas être séparées du mot placé avant (insécables) et donc, de ne pas se retrouver seules en début de ligne (parce que c'est très laid et absurde).

La plupart des logiciels de traitement de texte la saisisse automatiquement (elle est indiquée par un rectangle gris) et au besoin, sur PC, la saisie manuelle se fait avec le code : Alt+0160.

espace-insécable

Cas particulier en BD :
Il se peut que la double ponctuation se retrouve seule sur une ligne pour des questions d'occupation d'espace du phylactère ou d'emphase.
N.B. : On ne mettra pas d'espace (insécable ou autre) entre deux doubles ponctuations : Quoi ?!

Les guillemets

Pour les guillemets français, qui comptent comme une double ponctuation également, les espaces insécables se placent à l'intérieur, pour éviter que l'un d'eux se retrouve séparé du reste en début ou en fin de ligne.
  Il a dit : « Je serai en retard pour le ciné. »

Cas particulier : les guillemets anglais
En anglais, on ne sépare pas les doubles ponctuations du mot qui précède par une espace. C'est pour cette raison que l'on collera les guillemets anglais au(x) mot(s).
  "What the hell!"

N.B. : Dans le meilleur des mondes, on n'utilisera pas de guillemets pour indiquer un titre. Si le traitement du texte le permet, on aura recours à l'italique, comme la règle l'exige.
  J'ai acheté le Times ce matin.

À travers ou au travers ?

Il m'arrive, quand je travaille sur une traduction, d'avoir des questions existentielles complètement futiles. Quand faut-il utiliser à travers et au travers ? La réponse ci-dessous :

  • à travers : s'utilise pour traverser une densité ou une étendue.
     Exemples : Regarder à travers la fenêtre ; Couper à travers champs.
    N.B. : à travers ne peut être suivi de la préposition de, sauf s'il s'agit de l'article indéfini ou partitif.
  • au travers (de) : implique une traversée de part en part.
     Exemple : Il est passé au travers de la fenêtre.
    Il peut également indiquer l'intermédiaire.
     Exemple : Au travers de cette métaphore, l'auteur souligne…
    Une ancienne nuance sous-entendait, par au travers de, une idée de difficulté qui est restée dans l'expression « passer au travers ».
     Exemple : Il est passé au travers de gros ennuis.

Sources : Larousse, Robert

Flagornerie

Aujourd’hui, je voulais vous présenter ce mot car je le trouve fun ^^
Tout d'abord parce que j'aime les mots désuets, et ensuite parce qu'il a une consonance toute tarabiscotée qui me fait bien rigoler !

Mais qu'est-ce que la flagornerie ?
C'est un compliment trop gros pour être honnête, une vile flatterie flagrante et intéressée !

En gros, lorsque vous vous adressez à votre patron en ces termes : Vous êtes merveilleux / fantastique / un génie, M. Trucmuche !, vous êtes en flagrant délit de flagornerie (personne ne vous croira si vous soutenez être sincère) !

-rai ou -rais ?

Voilà une faute récurrente s'il en est ! Pourtant, il existe une astuce très simple pour choisir entre futur et conditionnel à la première personne du singulier.
Pour ne plus faire d'erreur, il vous suffit de mettre votre phrase à la troisième personne du singulier. Exemple :

  Je prendrai un café, s'il vous plaît. / Il prendra un café…
  Je prendrais bien un café mais je risque de ne pas dormir après. / Il prendrait bien un café…

Si vous entendez toujours le son « é », c'est du conditionnel et il faut donc ajouter un « s » à la fin, si vous entendez le son « a », c'est du futur et il n'en faut pas !

Remarque : Dans certains contextes, la nuance entre les deux temps est faible et l'un ou l'autre devient applicable, en fonction du sens que l'on veut donner :

  Cette veste irait bien avec ta robe.
  Cette veste ira bien avec ta robe.

Ici, pas de faute d'orthographe, seulement une légère variation de sens qui passe de la suggestion à l'affirmation.

Putatif

Un mot trouvé par hasard, en cherchant autre chose, qui n'est pas du tout putassier malgré les apparences et qui m'aurait été bien utile pour les traductions de manga Harlequin =___=

Synonyme : supposé, présumé.
Un enfant/un père putatif.

Se dit également d'un mariage nul mais contracté de bonne foi.
Le mariage putatif est un thème récurrent chez Harlequin où l'un des deux protagonistes propose en général de l'argent à l'autre contre une union pour sauver les apparences, récupérer un héritage, etc.